Persian Poet Ahmad Shamlou reads Rumi / Molavi / Molana / Mevlana.
Of course, no music will ever make the voice of Shamlou or the poems of Rumiany justice.
So my apologies for that, but hope you will forgive me.
[image is courtesy of Nasser Gazi]
Download
Transliteration and translation:
mâ-yêm-o mawj-é sawdâ, shab tâ ba-rôz tan-hâ
khwâh-î be-y-â ba-bakhshâ, khwâh-î be-raw jafâ konI am alone with a wave of passion, from night until day.
If you wish, come with mercy; if you wish, go (and) be harsh.az man gorêz! tâ tô ham dar balâ na-y-oft-î
be-g’zîn rah-é salâmat, tark-é rah-é balâ konEscape from me, so that you may not also fall into affliction!
Choose the path of safety (and) shun the path of affliction.mâ-yêm-o âb-é dîda, dar konj-é gham khazîda
bar âb-é dîda-yé mâ Sad jây-é âseyâ konWith the tears of (my/our) eyes, I/we have crawled into the corner of sorrow.
Grind the mill hundreds of times upon the tears of my/our eyes.khîra-koshê-st mâ-râ, dâr-ad delê chô khârâ
be-k’sh-ad kas-ash na-gôy-ad: “tadbîr-é khûn-bahâ kon”For me/us there is an oppressor who has a heart like a hard rock.
He kills, (and) nobody tells him to arrange payment of the blood- price!1bar shâh-é khôb-rôy-ân wâjib wafâ na-bâsh-ad
ay zard-rôy-é âshiq, tô Sabr kon, wafâ konFor the king of the beautiful-faced ones, loyalty is not necessary.
(But) you be patient and faithful, O sallow-faced lover!dardê-st ghayr-e mordan ân-râ dawâ na-bâsh-ad
pas man che-gûna gôy-am k-în dard-râ dawâ kon?!It is a pain for which there is no remedy except to die.
So how can I ask that this pain be cured?dar khwâb-é dôsh pîrê dar kôy-é `ishq dîd-am
bâ dast ishârat-am kard ke `azm-é sôy-é mâ konLast night I dreamed of an elder in the lane of Love:
He gestured to me with (his) hand, (meaning) “Make (your) aim (to come) to me.”gar azhdahâ-st bar rah `ishqî-st chôn zumurrud
az barq-é în zumurrud hîn, daf`-é azhdahâ konIf there is a dragon on the road, Love is like an emerald;
Drive away the dragon with the (blinding) light of this emerald!(accessed with a few edits from http://www.dar-al-masnavi.org/wedding-night.html#4)